5 октября стало известно имя нового лауреата Нобелевской премии по литературе. Им стал норвежский драматург, прозаик и поэт Юн Фоссе. Русскоязычное культурное поле отреагировало на этот выбор по большей части недоумением и растерянностью. Выяснилось, что творчество Фоссе (и даже его имя) знакомо немногим, а у всех остальных логика Нобелевского комитета интуитивно вызывает сомнения. «Новая газета Европа» попросила рассказать о новоявленном лауреате и причинах его победы литературного критика, поэта и председателя оргкомитета премии «Просветитель» Александра Гаврилова.
В том, что Нобелевская премия по литературе 2023 года досталась Юну Фоссе, нет ничего удивительного. На мой взгляд, идеальной реакцией на это награждение стали слова Галины Юзефович: «Как Фоссе дали Нобелевскую премию? Я думала, что давно». Он уже много лет находился в списках кандидатов на Нобелевку. Поскольку премия не публикует ни лонг-листов, ни шорт-листов, единственное, как мы можем оценивать вероятность награждения того или иного автора, — следить за ставками букмекеров. За кого меньше всего платят, тот, скорее всего, и победит. Юн Фоссе в этом году стоял на самом верху такой этажерки. Все, кто поставили на него, кажется, получили один к одному. Так что мировая гэмблинговая индустрия тоже, как видите, его выигрышем не удивлена.
![Александр Гаврилов, литературный критик и редактор. Фото: Wikimedia Commons , CC BY-SA 4.0](https://novayagazeta.eu/static/records/fc62f8775d0c45f89915084eeb3e211a.jpeg)
Александр Гаврилов, литературный критик и редактор. Фото: Wikimedia Commons, CC BY-SA 4.0
Это может показаться странным, но Фоссе очень хорошо известен в России. Настолько хорошо, что в 2018-м в Москве прошел целый фестиваль спектаклей по его пьесам. Его активно ставят большие репертуарные театры и маленькие независимые труппы. То есть Фоссе — автор, который сильно влияет на русское литературное пространство. Более того, его «Трилогия» (три повести, Inspiria, 2021) и «Септология» (семь повестей, I–II части, Inspiria, 2022) переведены на русский, как и сборник из 12 его пьес «Когда ангел проходит по сцене» (АСТ, 2018).
Это очень важный момент. Как мы видим по первоначальной реакции всех российских медиа, об этих книгах, фестивале и вообще авторе почти никто не знал. Это совершенно поразительно, и говорит не столько о Фоссе или премии, сколько, на мой взгляд, о том, с какой скоростью социальное неравенство в России влечет за собой нарастающее культурное неравенство. Узкая прослойка с его творчеством хорошо знакома, но эта известность не спускается даже на уровень читателей качественной массовой литературы. Разрыв между этими слоями поразителен, и Нобелевская премия нынешнего года проявила его как никогда прежде.
Фоссе наиболее известен как драматург, чуть меньше как поэт и еще чуть меньше как прозаик. Но во всех своих ипостасях это вполне «классический нобелевский автор».
Его пьесы — не совсем драматургия, а своего рода поэтический текст. Но и проза у него тоже очень интересная. Это, по-хорошему, очень скучная, очень холодная литература (этакий перестук камешков в ручье), далекая от традиции европейского реализма XIX века, которая в России почему-то считается большой литературой и в которой, как кажется, Россия застряла.
Едва ли не самое интересное в Фоссе как нобелиате — то, что он пишет на несуществующем языке. В Норвегии сейчас есть два языка. Один — язык бытового общения. Другой — язык телевизионных дикторов и некоторой части прессы. Последний называется «новым норвежским», и Фоссе работает как раз с ним. Иногда говорят, что Норвегия — страна победившего суржика. Это неправда. Суржик — скорее языковое снижение. А здесь язык, наоборот, взбирается на такие холодные вершины, на которых не может существовать жизнь. У Фоссе именно такие тексты — написанные языком разреженных, холодных культурных высот.
Он, как и большинство великих писателей, переизобретает язык, но делает это очень причудливым образом. Так же в свое время Достоевский объяснил русской литературе и всему миру, что можно писать философские романы языком газетных фельетонов, а Чехов — что драма, пытающаяся прикинуться реалистической, может быть полна абсурда. Если посмотреть на вершины драматургии, то мы увидим, что в ХХ и XXI веке почти каждый художник приходит с каким-то невозможным языком. Фоссе тоже пишет на таком и в манере, не нуждающейся ни в бытовой психологии, ни в системе Станиславского. Но удивительным образом у него получаются чрезвычайно трогательные тексты про нормальных людей. Из русской литературы его уместнее всего сравнить со зрелым Чеховым, которого большая часть современников считала выдающимся декадентом, описывающим распад современной культуры и современного человека. XX век обнаружил в Чехове неисчерпаемые бездны абсурда. А он сам половину своих пьес подписывал «комедии», потому что ему хотелось, чтобы рассказ об этих людях был смешным. Мне кажется, что Фоссе решает примерно такую же задачу.
![Постоянный секретарь Шведской академии Матс Мальм объявляет лауреата Нобелевской премии по литературе. Фото: Pontus Lundahl / EFE / EPA](https://novayagazeta.eu/static/records/3e1cb61a696f49c7bc012cb3a9152234.jpeg)
Постоянный секретарь Шведской академии Матс Мальм объявляет лауреата Нобелевской премии по литературе. Фото: Pontus Lundahl / EFE / EPA
Один современный прозаик однажды сказал мне:«Если человек пишет стихи, он научится писать в худшем случае словами, а в лучшем случае звуками. А когда человек начинает с прозы, он сразу пишет предложениями. Это плохо, это низачем не нужно». Поскольку Фоссе в первую очередь поэт, то и его театральные диалоги, и проза — поэтичны. Его тексты — для озвучания, а излюбленные речевые повторы лучше всего чувствуются, именно когда произносишь их голосом.
Для знакомства с Фоссе я бы посоветовал прочитать «Трилогию». Это небольшая книжка из трех повестей, которые причудливым образом друг с другом пересекаются.
Внешне — очень простая книга. Но если вы будете читать ее не торопясь, не привычно скользя по тексту, а двигаясь в нем медленно, звук за звуком, слово за словом, то обнаружите, что это прелестная литература тонких оттенков. Фоссе — очень скучный, страшный, великий, захватывающий писатель. Но для того чтобы прочувствовать его, нужно поместить в себя в эту лабораторную скуку, при помощи которой он создает, на самом деле, очень трогательные нежные вещи.
Мне кажется, что за последние годы необычайное техническое разнообразие, примененное мировой киноиндустрией в сериалах, научило нас терпеть очень разные способы рассказывания. Сложные, как в «Во все тяжкие». Неожиданные по визуальным решениям, как в «Легионе». А к литературе мы всё еще предъявляем мерки XIX века. Читать Фоссе — новый опыт, очень освежающий. Но это по-прежнему литература о людях.
У Нобелевской премии очень мало скандинавских лауреатов. Когда комитет впервые наградил двух шведов, публика была возмущена тем, что ей принесли не какого-то экзотического писателя из несуществующего племени, а обычного, которого каждый может потрогать на улице. Читающая публика тогда настолько затравила лауреатов, что один из них покончил жизнь самоубийством. И это единственное, что меня тревожит в награждении этого года. Не слишком ли близко Норвегия к Швеции, и не восстанут ли литературные критики Севера? Говорю это, конечно, с большой иронией.
Я читал несколько интервью Фоссе, и больше всего меня восхитило то, что он абсолютно трезвый, устойчивый человек, способный всех своих бесчисленных критиков аккуратно, методично и не раздражаясь, посылать.
Среди лауреатов Нобелевской премии довольно много забытых писателей. Хватает и авторов выдающейся технической смелости, вроде Ольги Токарчук. Такие пишут книжки, через которые даже подготовленный читатель должен прорубаться с альпенштоком. Время от времени комитет идет и на какие-то яркие, почти публицистические ходы, как, например, недавнее награждение Боба Дилана или давнее — Дарио Фо. Это всегда обращение к той литературе, которая не смущается выходить на самые широкие подмостки, вне зависимости от того, певческие они или балаганные. Нобелевская премия по-прежнему продолжает награждать людей за то, что они возвышают свой голос против опрессии и несвободы. Но в то же время комитет довольно часто выбирает авторов изысканной литературы. Я полагаю, что случай Фоссе — как раз такой.
Записал Сорин Брут.
Делайте «Новую» вместе с нами!
В России введена военная цензура. Независимая журналистика под запретом. В этих условиях делать расследования из России и о России становится не просто сложнее, но и опаснее. Но мы продолжаем работу, потому что знаем, что наши читатели остаются свободными людьми. «Новая газета Европа» отчитывается только перед вами и зависит только от вас. Помогите нам оставаться антидотом от диктатуры — поддержите нас деньгами.
Нажимая кнопку «Поддержать», вы соглашаетесь с правилами обработки персональных данных.
Если вы захотите отписаться от регулярного пожертвования, напишите нам на почту: [email protected]
Если вы находитесь в России или имеете российское гражданство и собираетесь посещать страну, законы запрещают вам делать пожертвования «Новой-Европа».