Министерство транспорта предложило убрать обязательное требование о дублировании информации во внеуличном транспорте на английском языке. Об этом говорится в проекте приказа «О внесении изменений в некоторые нормативные правовые акты…».
«Учитывая многочисленные обращения граждан и субъектов Российской Федерации, ввиду значительной информационной нагрузки на пассажиров и с учетом социально-политической ситуации в Российской Федерации исключаются из обязательного требования дублирование информации на английском языке», — говорится в документе.
Минтранс предлагает передать принятие решения о дублировании информации на английском языке на уровень субъектов РФ.
Проект находится на стадии общественного обсуждения, оно будет завершено 23 августа.
Директор Нижегородского метро Олег Яушев заявил «Коммерсанту», что никто из нижегородцев не жаловался на английский дубляж в подземке.
«Мы сравнительно недавно сделали эту систему информирования, затратив немалые деньги. Зачем ее сейчас убирать? В город ездят туристы, являющиеся носителями английского языка. Язык широко распространен, а мы гостеприимны. Конечно, если будет директивное указание все снять и оставить только на русском, мы подчинимся. Но до маразма доходить не стоит», — сказал Яушев.
На данный момент убирать дублирование на английском языке предприятие не планирует.
В казанском «Метроэлектротрансе» также сказали, что обращений граждан с просьбой отменить дублирование названий станций на английском языке не было.
Ранее профсоюз метрополитена Москвы сообщил, что 37 машинистов ушли на больничные из-за переработок.
В заявлении профсоюза сказано, что машинисты массово вышли на больничный, так как «организм работников перестал выдерживать частые переработки». Сотрудники жаловались на низкую заработную плату и нарушение условий труда со стороны руководства.